Gilette-Unfall in der Schweiz: Verlorener Brief des Postboten aufgetaucht !

sequel from: siehe hier: [http://www.wolfgangoe.de/?p=686] – english/chinese below: “Gilette” accident in Switzerland:

Ein direkter Anwohner der Unfallstelle, an der letzte Woche der Zusammenstoß der Gilette-Limousine mit dem Fahrrad-Postboten erfolgte, hat sich mit näheren Informationen gemeldet.
Seine Geschichte beginnt damit, dass er 2 Tage später beim Saubermachen einen Brief auf einem Geschirr-Schrank in seiner Küche gefunden haben will, bei dem ihm weder der Empfänger- noch der Absendername bekannt gewesen sei. Zu diesem Zeitpunkt habe er leider noch garnicht gewusst, dass der Dorf-Postbote draußen täglich einen verlorenen Brief suchte.
Er habe den Brief dann auf den Küchentisch gelegt, um später mit seiner Frau darüber zu reden und sei dann mit dem Hund rausgegangen.
In der Zwischenzeit sei jedoch seine Frau mit einem großen Strauß Frühlingsblumen heimgekommen und habe diesen auf dem Küchentisch abgelegt und habe dabei den Brief unabsichtlich verdeckt. Zwar seien an den Stielen noch ein paar Tropfen Wasser vom Blumenkübel beim Floristen gehangen und seien diese natürlich ins Papier des Briefumschlags eingesickert – was aber keinen großen Schaden anrichtete .. wenn es nur dabei geblieben wäre !! .. — Leider habe seine Frau aber dann noch eine mit reichlich Wasser gefüllte Vase neben die Blumen gestellt, sie ausgewickelt und in der Vase arrangiert ..
Da sie die Wasserverdrängung bei diesen Arbeiten unterschätzt habe, sei es jedoch dann zu einem Über-den-Rand-Treten des Wassers und einer kleinen Überschwemmung auf dem Küchentisch gekommen.
Nun sei natürlich auch für den Brief – bzw. die Schrift – alles zu spät gewesen !! .. Er habe schon von aussen einem späten Aquarell von William Turner und also vielleicht einer neblichen frühmorgendlichen monochrom bläulichen Szene geglichen mit entfernten Masten von Fischerbooten, die anzeigten,  wo noch ein Großbuchstabe oder ein h oder l oder ähnliches in all der Nässe von Meer und Nebel stehengeblieben war.
Wie es innen aussah, habe er nicht sagen können, denn seine Frau und er hatten den Umschlag in einige Lagen Seidenpapier eingewickelt und in ein schweres Buch gelegt – eine Vorgehensweise, die bei durchnässten Drucksachen empfohlen wird.
Am folgenden Tag erst sei ihnen dann erst die Geschichte vom verlorenen Brief zugetragen worden und sie hätten beide sofort gewusst, dass es eben dieser war – hereingeweht von einem Luftzug am Tag des Unfalls aus der Wolke der in den  Himmel gewirbelten Briefe aus der Posttasche des Fahrrads. Er müsse es über ihren kleinen Garten vor dem Haus mit Schweizer Berggewächsen unbegreiflicherweise geschafft haben, den kleinen Einlass übers aufgeklappte Fenster in ihre Küche zu finden.
Daraufhin hätten sie den Brief aber natürlich trotz allem abgeliefert bei der Poststation in der Kreisstadt.
Natürlich sei ihr Schuldbewusstsein groß gewesen, .. aber ganz unterschlagen hätten sie den Fund doch nicht können !! ..
Besonders sei ja an die Lage des Postboten zu denken gewesen ..
Seit vielen Jahren kenne man sich doch freundschaftlich .. und er sei doch wahrscheinlich nur durch die Auffindung dieses Briefes von einer weiteren wochen- oder monate- oder jahrelangen Suche danach zu erlösen und zu befreien gewesen .. egal in welchem Zustand dieser Brief sei ..
..
übrigens falle ihm beim Stichwort “unleserlich” etwas ein .. : Vor vielen Jahren seien im Nachlass eines obskuren Schweizer Schriftstellers viele unleserliche Bleistiftkritzeleien aufgetaucht und es hätten sich trotz aller scheinbaren Unmöglichkeit zwei Schweizer Entzifferungsexperten in jahrelanger Arbeit darüber hergemacht und aus jenen winzigen Graphitspuren ein druckbares Buch hergestellt.
Weil das Unglück mit dem durchnässten Brief nun einmal in seinem Haushalt geschehen sei, erklärten sich er und seine Frau bereit, einen Anteil des Honorars dieser zwei Spezialisten zu bezahlen, wenn sie sich mit diesem Brief befassen würden.
Vielleicht sei auch jene Schauspielerin namens Gilette Muette – auf deren eiliger Fahrt quer durch ihren Ort das Unglück ja eigentlich zurückzuführen sei,-  bereit, die andere Hälfte zu übernehmen.

Ausserdem glaube er ja eigentlich, wenn der nasse Brief in der Filmkunst-Szene bekannt würde, dass der – weil er sich dazu noch in eine Art exotische Malerei verwandelt habe -, wie alles was in Verbindung mit dieser Gilette Muette stehe, sehr schnell als einzigartiges Kultobjekt gehandelt und bei einer Versteigerung einen absurd hohen Erlös erzielen würde. – Wie es z.B. ja schon bei der leeren Schuhschachtel-Versteigerung in Japan passiert sei: http://www.wolfgangoe.de/?p=302.
Das sei doch hier in diesem Fall genauso zu vermuten.

________english

“Gilette” accident in Switzerland: The lost letter of the postman turned up!  see before: http://www.wolfgangoe.de/?p=686

A direct neighbor of the accident site has reported astonishing news..
His story begins with the fact that he wants to have found a letter 2 days later while cleaning the upside of a cupboard in his kitchen, on which he neither knew the recipient nor the senders written names.
At this time he had not yet learned that the village postman was looking for a lost letter out daily. If he had, all what happened next, would be different ..
He  placed the letter on the kitchen table, in order to talk to his wife about it later and had then gone out with the dog.
In the meantime, however, his wife came home with a big bouquet of spring flowers – daisies – wrapped in paper and have them placed on the kitchen table and saw obscured the letter unintentionally. Although a few drops of water from the flower pot at the florist were still hung on the stems  – and had then naturally seeped into the paper of the envelope – but this did no great harm .. if it had been only this !! .. – But then his wife put a water-filled vase next to the flowers, unwrapped them and arranged them this vase ..
Since she had underestimated the water displacement in this work, however, it then came to an over-the-edge-contact of the water and a small flood on the kitchen table.
Now, of course, for the letter – or the writing in special – all has been too late !! .. He had been outside a late watercolor by William Turner and so maybe a foggy early morning monochrome bluish scene resembled with distant masts of fishing boats, which indicated where even an uppercase letter like an ‘T’ or an ‘h’ or ‘l ‘or similar in all of the moisture from the sea and fog was left over.
How it looked inside, he can not say, because he and his wife had wrapped the envelope in a few layers of tissue paper and placed it in a heavy book – a procedure that is recommended at sodden prints.
The following day they learned then the story of the lost letter and they both knew immediately that this was just the one from their kitchen – blown in through the gap of the window by a breeze on the day of the accident from the cloud of swirled in the sky letters from the pocket of the post-bicycle.
He must have achieved it  – incomprehensibly,- over their small front garden with Swiss mountain plants- to find the small inlet at the unfolded window into their kitchen.
Then they would have the letter in spite of every damage delivered to the post office in the county seat.
Of course, her guilt was large, but very misappropriating if they had the fund not reported !! .. Especially by overthinking the situation of the postman  ..
“For many years, we know him nevertheless friendly .. and we were thinking that he will continue his search for this lost letter for days – for months — years .. and could only find redeem and be free from the daily search for it,  when we act right …”
..
Incidentally something traps him at the word “illegible”: Many years ago in the estate of an obscure Swiss writer many illegible scribbles  were surfaced and it would, despite all the apparent impossibility of two Swiss reading specialists spending years building it and from those tiny graphite traces a printable book prepared.
Because the soggy letter accident had happened in his household, he and his wife agreed to pay a share of the fee of these two specialists, if they would deal with this letter.
He said: “Perhaps that actress named Gilette Muette is willing to take the other half, her fast ride across our village was largely responsible for all misfortune which came later” –

He also thinks actually, if the wet letter will become known in the film art scene, and that Gilette Muette stand in connection with this letter, – that had indeed now turned into a kind of exotic painting – he would very quickly been traded as a unique cult object and at an auction would achieve absurdly high revenue. – As for example, such already happened in the empty shoebox-auction in Japan: http://www.wolfgangoe.de/?p=302

________chinese

從續集:在這裡看到:[http://www.wolfgangoe.de/?p=686] – 下面英文/中國:“吉萊特”事故瑞士:

事故的直接居民,吉萊特轎車的碰撞發生在上週與自行車郵遞員,已報告的細節。
他的故事開始,他要求2天后發現清洗時在他的廚房,那裡既沒有收件人也不是發件人的名字被稱為他的茶櫃信的事實。不幸的是,他當時並不知道村郵遞員每天都在尋找丟失的信件。
然後他把這封信放在廚房的桌子上,稍後與他的妻子討論,然後和狗一起出去。
然而,他的妻子在此期間回家與春天的花朵一大束花,並有廚房的桌子上放這和看到隱藏在信無意的。雖然莖的幾滴水仍從花盆掛在花店,讓他們自然地滲透到信封紙 – 但這並沒有很大的傷害。如果它本來只是在做! .. – 不幸的是,他的妻子,但仍然在花瓶旁邊放了一個裝滿大量水的花瓶,它們解開並安排在花瓶裡。
然而,因為他們低估了這項工作的排水量,有人再來找過的邊踢水和廚房桌子上一個小洪水。
當然,對於這封信 – 或寫作 – 一切都太晚了!! ..他被威廉特納晚期水彩畫外,所以也許一個neblichen清晨單色藍色的場景與漁船的桅杆遙遠了表明相似,甚至一個大寫字母或H或L或在海中所有的濕度相似,霧已經停了。
它是如何往裡看了看,他不能說,因為他和他的妻子包裹信封棉紙幾層,並放置在厚厚的書 – 那建議在濕漉漉的打印的過程。
第二天,只有他們才有這個故事已經丟失信件的地方,他們都立刻知道,正是這一點 – 通過一個微風從從郵袋自行車在空中字母盤旋雲事故發生當天吹入,他必然是在她前面的小花園,瑞士山區植物莫名其妙地,找到了在他們的廚房展開的窗口小入口。
在那之後,當然,儘管縣城郵局的所有東西,他們都發了這封信。
當然,她的良心很好……但他們找不到這個發現! ..
特別是被認為是郵遞員的情況。
多年來,我們知道仍然友好..但他很可能只能通過這封信的發現通過一個星期或贖回月或數年尋找它,不得不釋放..不管這封信是什麼狀態..
..
順便陷害他以詞“難以辨認”的東西..:在一個不起眼的瑞士作家許多潦草塗鴉的地產很多年前就已經出現,並有,儘管所有的明顯不可能hergemacht兩家瑞士Entzifferungsexperten花費數年時間建設,並從打印的那些細小的石墨痕跡預訂。
由於事故發生了的爛信藏身現在在他的家庭,他和他的妻子同意支付這兩個專家的費用的份額時,他們會處理這封信。
也許有人甚至命名吉萊特Muette那些女演員 – 事故竟是因在其處的一塊驅動器 – 準備採取的另一半。

他還認為實際上,如果在電影場景中的濕信件會知道 – 因為他需要做的異國painting’ve變成一種 – 一切是如何在這個吉萊特Muette接觸,很快就作為一種獨特的崇拜對象並將在拍賣中獲得荒謬的高收入。 – 因為它是例如是的,已經發生在日本空鞋盒拍賣會上:http:/www.wolfgangoe.de/p=302
在這種情況下也應該假設。

Kommentare sind geschlossen.