Leaving The Italian Coast

Als ich abends am Hafen von Rapallo stand und nachfragte, ob es von hier aus Fähren nach Sardinien gab, (english at the end) sagten sie Nein. Ich müsse entweder nach Genua rauf oder den längeren Weg nach Livorno runter. Der Abschied von der Vietnamesin hatte mich ein paar Scheine gekostet und ich mußte so langsam sehen, ob ich mit meinen paar Euros noch irgendwohin käme. Inzwischen war es Nacht und ich stand am Quai und starrte ins Weite. Auf dem dunkel-blitzenden Wasser dümpelten die großen und kleinen Schiffe und Boote in der Dünung auf und ab -,-, und in mir kristallisierte sich der Gedanke heraus, ein kleines Motorboot zu klauen und damit Richtung Sardinien zu fahren.
Es gelang mir, -obwohl ohne alle Erfahrung-, den Außenborder eines kleinen Holzbootes anzuwerfen. Allein auf dem Meer verlor ich aber natürlich sehr schnell vollständig die Orientierung. Ich hatte mir vorgestellt, in kurzer Zeit die Küste Sardiniens auch bei Nacht in der Ferne vor den Augen zu haben und darauf zusteuern zu können. Am Horizont zeigte sich jedoch Stunde für Stunde nichts und auch die Küste hinter mir war sehr schnell verschwunden und ich wußte vollends nicht mehr, aus welcher Richtung ich kam, noch in welche ich fuhr. Keine von meinen Hoffnungen trat ein. Die ganze Idee, -und ihre Ausführung noch mehr!!-, war ein schrecklicher Irrtum gewesen. In der Ferne zogen manchmal die winzigen Silhouettten von Schiffen vorbei .. : „die Fähren aus Genua oder Livorno“, musste ich denken. Der Außenborder fing an zu stottern und ging dann endgültig aus. Trotz aller Verzweiflung besiegte mich endlich die Müdigkeit und ich schlief ein. Ein Schlag gegen mein Boot weckte mich auf. – .. es war früher Morgen — das Wasser glänzte wie silbernes, unaussprechlich wertvolles Metall- .. – es war mir so nah wie der Himmel – .. doch nichts anderes als ein Fischerboot von der italienischen Küste hatte sich bemerkbar machen wollen. Sie waren nach dem nächtlichen Fang auf der Rückfahrt in ihr Dorf, Riomaggiore, und boten mir an, mich an Bord und das Boot in Schlepptau zu nehmen. Ich musste das Angebot ablehnen und bat sie stattdessen um einen Kompass und 2 Ruder um meinen Weg nach Sardinien fortzusetzen. – Ich bekam was ich wünschte, – was mich sehr wunderte !! -, und ruderte aus eigener Kraft weiter, den Blick auf die Kompassnadel gerichtet. Irgendwann fiel mir ein, dass ich eigentlich jetzt selber zu einer Art „See-Stück“ geworden war, wie sie meine chinesische Ex-Freundin als Malereien für ihre Ausstellung in Porto Cervo, Sardinien, abzuliefern hatte –(und wer weiß, was noch).. und ich musste lachen und lachen und lachen .. allein in meiner Nußschale, -wie man so sagt-, mitten im Thyrrenischen Meer .. doch währenddessen glitten mir die Ruder aus den Händen und fielen ins silbern tanzende Wasser .. meiner einzigen Umgebung .. meiner einzigen Welt ..
______________________________________________________
As i stood there at the harbour of Rapallo in the evening and asked people around, wether there are ferries to sardinia from here, they said „No“. I had to go up to Genua or down the longer way to Livorno. The farewell from the vietnamese woman had cost me some credits and i had to think how far i would come with the few money which was left. In the meantime the night felt into town. Me, i still walked up and down the quai. The ships and boats beneath are bouncing on the groundswell back and forth and in my thoughts the idea came up to steal a boat and go to sardinia with it by myself.
I could manage -without any experience- to put the outboard motor of a little boat in motion. But after a while on the big sea i completely lost orientation. I imagined before, to come in eye-reaching distance to the island of Sardinia and could head directly to it. But after hours and hours no coast-line showed up at the horizon and at the same time every landmark i left behind was getting definitely out of sight and reach ..- None of my only hopes came true. The whole idea and the execution of it was an error and failure within. – In the distance now and then the silhouettes of big ships were crossing from left to right and right to left .. „the ferries from Genoa or Livorno“ – i had to think. – Then the engine of the boat ran out of gas and it stood still. – Despite all despair i was conquered at last by an vast amount of fatigue and felt asleep. – A strike against my boat wake me up. ‚t was an early morning – the water around me sparkled like unspeakable precious metal and it was just as near to me as the sky .. and i thought at first a big big fish of prey came across .. but it was just a little fishermans boat from the italian coast .. They where travelling back from their nightly catch to their home base – a little village by the name of ‚Riomaggiore‘, and they offered me to bring me there. But i simply could not accept to do so. I asked if they could pass me a compass and a pair of oars, so that i could continue getting on to Sardinia on my own. I got what i asked for -to my biggest amazement!- and i started to row – eyes on the compass.
At some point a little while later it came to my mind that in this situation and picture me myself would be look like and be in reality a „Sea-Piece“, or „See-Stück „..- sort of my Ex-Chinese-Girlfriend had to deliver as paintings in return for her promised Solo-Exhibition in Porto Cervo – … and i could not help but laugh and laugh and laugh … in my nutshell of a boat .. and in the middle of the Thyrrhenian Sea .. but while at it the oars slipped out of my hands and felt into the dancing grey sea .. my only surrounding .. my only existing world ..

Marie Laforet, Marie Douceur Marie Colere,